How timely!

My husband had to work today. Every year He works until a few days before the end of the year, but for this year, today was his last workday. That's why my son and I stayed at home and have preparing for the next year. Luckily, I managed to have some time to do for myself due to bad weather. hehe I surfed the Internet such as BBC, CNN or VOA.

Yesterday, I learned some idioms through the BBC. One of them was "cut the mustard". (It's an interesting idiom, isn't it.) In the morning, while transcribing the vignette I had recorded, I found out the idiom was used in it. How timely it is!!
Thanks to that, the idiom was impressed into my mind. haha
     

コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

Yeah, it sounds like that, yuko san.
The meaning is to up to the level or standard. It might be similar to "measure up to". I think it's usually used with a nagative form.
In Japanese, 基準に達する、期待に応える.

Now, I stay at my husband's parents' house to spend New Year together. :D Luckily, they have own PC, so I try to update my journal. hehe

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
Secre

     
最近の記事
FC2ブログランキング
応援クリックお願いします(^^) 励みになります♪       

FC2ブログランキング

フリーエリア
Author: VibrantRose TOEIC 925 (2017.4) TESOL認定講師

最近のコメント
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
リンク