Why is "for" needed?

Look as the following sentence.

Those of you for whom ○○○ is your final destination, please proceed to the baggage claim area.
In this case, why is "for" needed? Can't I say " Those of you whom......"?
I understand, for example, "For whom is the conference being held?" or " The person for whom I've been waiting." etc

Is the usage different in this case?

コメント

非公開コメント

Hi, Emi-san
Thank you for visiting and giving me your opinion.

>whom の前に for があることで、
○○○ is the final destination for you.
という意味ができるんじゃないかな~。

そうなんです、私もそう考えていたのですが自信が無くて、、、、TT
で、どんどんドつぼにはまってしまったわけであります、隊長。

>those of you と ○○○ is your final destination がつながらないのでは。。。

私もまさしくこれにたどり着きました、隊長!! ただ、ネイティブからのお墨付きももらってないので、100%自信があるわけではないのですが、、、これ以外考えつかない(考えたくない<笑>)もので、、、、
こういうことにしておこう、、、、(爆)と、、、、。

いや~、すっきりしました(笑)
お時間を取らせてしまい、すみません。貴重なご意見有難うございます!

P.S いつか電話なりネットなりでお話ししと~ごじゃりまする。

Hi!!!

How are you! Last week I talked with our mutual friend in Tokyo on the phone, and she said she'd also had time with you a few days before. I'm glad to know you've kept in touch.^^
You were kind to me to share your opinion with me when I was in trouble the other day , so maybe this is my turn. I'm not confident, though...

Those of you for whom ○○○ is your final destination, please proceed to the baggage claim area.

これって、○○○は場所の名前?
「○○○が目的地である方は、手荷物引き渡し所に来て」ってことですよね。
Those of you で「皆さんの中の誰誰」とまず言っといて、
「○○○が for you にとって目的地である...」 と続けて、
「手荷物引き渡し所に来て」と締めくくる形。
whom の前に for があることで、
○○○ is the final destination for you.
という意味ができるんじゃないかな~。
whom の前に for がなかったら、
those of you と ○○○ is your final destination がつながらないのでは。。。
ごめん、勘違いかもしれんけど...。
最近の記事
FC2ブログランキング
応援クリックお願いします(^^) 励みになります♪       

FC2ブログランキング

フリーエリア
Author: VibrantRose TOEIC 925 (2017.4) TESOL認定講師(Level 4)

最近のコメント
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
リンク