A Challenging Translation

This morning I got up earlier than usual because I had planned to take part in an English meeting which would be held in the next prefecture from where I live.

Ever since we met through our mutual friend, we've tried to participate in as many English meetings as possible.
As you may know, I'd like to immerse myself in English, so I was thrilled to visit them.

I just turned on my PC to check e-mails as I did the household chores. I noticed that a new translation assignment had arrived. The thought flitted through my mind that it would surely be a challenging one.....Yes, it was a long and relatively formal document..^^;
At the time, I wavered whether I would pass up the meeting. I decided, however, to go there because I thought I would regret it if I passed it up.

After the meeting, I rushed back to my house to get down to the assignment. My English lessons would start in the early evening as usual, so there were only a few hours left. I finished about half of it before I went out for my lessons.

After my lessons, serving dinner and bits and bobs, I got down to the rest of the translation.
Yes! I managed to finish it! I finished it faster than I had expected. :) Lucky me!


Hi, my friend! Thank you for your comment.

Yes, we prepare an article and discuss it together. This time I prepared the following article, http://www.japantimes.co.jp/opinion/2013/12/07/editorials/english-teachers-to-study-abroad/.

When it comes to English, I can speak about it for a few hours. lol

こんにちは~。Hope you enjoyed the meeting. Is there always a topic provided to discuss about? I'm curious about what topic did you discuss this time.

応援クリックお願いします(^^) 励みになります♪       


Author: VibrantRose TOEIC 935 (2018.4) TESOL認定講師