よかった〜〜〜っ、後で読み返してみると、誤解するじゃん!!!(> <)これ、、、と思いまして、、、(^^;)
今日の件はほんと、お気になさらないでください!!!私が前もってメールしてなかったのもありますから!!!(無事でよかった、、、^^)
- 2008/02/12(火) 14:23:57 |
- URL |
- Rosily⇒Emiさんへ #-
- [編集]
ブログへのコメント、ありがと〜〜〜〜。
携帯にメールしようと思ったんだけれど、法事中だといけないと思って
差し控えました.....。
気にしないでいいよ! ちっとも変なこと思ってなかったから。
面識のある友人の1人として、ちょっとした言葉で
友情を疑うようなことはありません(*^^*)
ホントよ。
もう心配しないでね♪
- 2008/02/12(火) 09:06:56 |
- URL |
- Emi #qVPsUf7E
- [編集]
harihariさん、ありがとうございます。Emiと申します。
suffer についての疑問、英作文をしているときにきになり、気になりつつもほったらかしてきた文法事項なので、今回のRosilyさんの記事を楽しみにしてました(彼女と私は、よくつるんで英語勉強している仲間なんです*^^*)
あんまり違いはないのですね〜〜〜〜。
そういう点がわからないので、悩んだらとことん落ちるばかりです。
語学の奥深さを感じます。
- 2008/02/10(日) 22:39:10 |
- URL |
- Emi #qVPsUf7E
- [編集]
ありがとうございました〜〜〜〜っm(__)m
やはりそうですか!これですっきりしました(^^)すみません(> <)ちっぽけな疑問にお付き合いいただいてm(__)m
英語仲間にも伝えます♪
- 2008/02/10(日) 11:51:00 |
- URL |
- Rosily⇒Harihariさんへ #-
- [編集]
夫にもsufferとsuffer fromの違いを聞いたのですが、
cappuccinoさんのおっしゃるとおり、強いて言うなら
suffer fromが期間が続く感じかなって言ってましたよ!
っていうか、ほとんど違いはないよ〜ですって!
話すときにはあんまりこだわる必要ないみたいですね・・・。
私は学校でsuffer fromを習ったので、sufferを使う時は
fromを必然的にくっつけちゃいますが(^^;
- 2008/02/10(日) 00:50:31 |
- URL |
- harihari #-
- [編集]
こんばんは〜♪
いえいえ、きっかけはEMIさんですし(^^)
Cappuccinoさんもそれぞれ意味を提示して頂いて、ありがとうございました(^^)第3者から説明されると“あ〜そうかあ”と感じることもしばしばあり、助かりましたm(_ _)m
この追及が、後々底上げ力になればいいのですが、、、(^^;)、
- 2008/02/08(金) 23:45:29 |
- URL |
- Rosily⇒Cappuccinoさんへ #-
- [編集]
Rosilyさん、またまたこんばんはぁ♪
フムフム、何となく分かったような気がしています〜!
"suffer from"は続いている感じですね!!なるほど☆私の辞典にも、「ある期間続くことを含むので、進行形で用いることが多い」と書いてありました!
おかげで1つ勉強になりました♪ありがとうございます(^-^)
Rosilyさんのように、つきつめて考えていくと、言葉一つ一つの持つ微妙なニュアンスみたいなモノがつかめるでしょうね!私はすべてがボンヤリしているんですw。うーん、ホント、英語に対するRosilyさんの姿勢は見習わなくっちゃと感じました♪
- 2008/02/08(金) 22:00:17 |
- URL |
- cappuccino #59TkMsC2
- [編集]